Dr. Schavi : La vérité d’une puissante prière historique

De nombreuses personnes s’intéressent aux langues originales dans lesquelles les livres sacrés ont été écrits, afin de pouvoir s’accorder avec les royaumes sacrés.

Cela est particulièrement vrai lorsqu’il s’agit de prières.

L’une des prières les plus célèbres est le “Notre Père”, tel qu’enseigné par Yeshoua Ha Messiah (“Jésus”) à ses disciples.

Le “Notre Père”, que la plupart des gens récitent seuls ou dans leur église, a en fait été réécrit par le roi Jacques d’Angleterre dans les années 1600 pour lui rendre hommage.

Le roi Jacques d’Angleterre

Le “Notre Père” original est le suivant, traduit de l’amharique, qui est la “langue mère” de l’araméen :

“Oh, Dieu Mère/Père,
que ton nom soit sanctifié.

Que ton règne vienne ; que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.

Donne-nous du pain pour nos besoins de jour en jour,
Et pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ;
Et ne nous laisse pas dans l’épreuve,
mais délivre-nous du mal. Amen”

Remarquez que la phrase “ET NE NOUS CONDUISE PAS À LA TEMPTATION” n’est pas là, pas plus que la phrase “CAR C’EST À TOI qu’appartiennent le ROYAUME, LA PUISSANCE ET LA GLOIRE”, etc.

La SOURCE ne conduirait personne à la tentation.

C’est l’abus humain du libre arbitre qui le fait.

De plus, les mots “Royaume”, “Puissance” et “Gloire” font référence à la royauté terrestre – le règne du roi Jacques dont la version “King James” de la SAINTE BIBLE a été altérée par ses directives à certains érudits de son époque.

Plusieurs siècles plus tôt, l’empereur Constantin de Rome a également modifié les anciens textes sacrés.

Empereur Constantin le Grand

Nos livres saints, indépendamment de nos chemins individuels, sont des syntonisations vitales importantes avec le DIVIN.

Apprendre les langues originales dans lesquelles ils ont été écrits et être capable de se connecter avec précision aux anciennes vibrations ancestrales est un élément clé de l’authenticité dans ce “Maintenant”.

Bien sûr, comme certains le diront, la SOURCE est miséricordieuse et compatissante et ne refusera pas d’entendre nos prières simplement parce qu’elles sont récitées avec des traductions incorrectes.

Cependant, il y a une énergie mystique qui se dégage lorsque nous récitons nos prières soit à partir de notre cœur, soit à partir des véritables phonèmes de la langue du passé ancien.

Il est difficile de traduire certains mots et certaines phrases d’une langue à l’autre (notamment en français) car, dans certains cas, il n’existe pas de mot composant adéquat à utiliser.

Cependant, il y a eu des cas où une traduction supposée était absolument totalement trompeuse.

C’est le cas de notre merveilleux Maître du Monde Yéchoua lorsqu’il a enseigné ce qui est devenu l’une des prières les plus célèbres de l’histoire.

Connectez-vous réellement à l'”esprit” de Yeshoua et à l’ESPRIT DIVIN de la SOURCE en récitant cette merveilleuse prière avec les prières de votre tradition particulière.

A propos de Giuseppe 18512 Articles
L'amour inconditionnel comme but ultime !